«Шахтерский словарь»: страница № 5 (сюжет)


«Шахтерский словарь»: страница № 5 (сюжет)

Профессия, которая требует не только большого вложения физического труда, но и хороших интеллектуальных способностей. Все это о горняках. В нашем эфире накануне Дня шахтера вышла целая серия материалов, посвященных работникам этой сферы. И вот мы читаем последнюю страницу «Шахтёрского словаря».

ЮЛИЯ ТРИФОНОВА, корреспондент: «В середине прошлого века промышленность Кузбасса развивалась очень быстрыми темпами. И угольная в том числе. В области работали 75 шахт. Стремительный рост угледобычи в значительной мере обеспечивался развитием техники».

Активная механизация труда произошла благодаря ученым. Их открытия помогли оборудовать уголедобывающие предприятия. Но и сами шахтёры не оставались безучастными. Чего стоит изобретение молодого механика с шахты «Байдаевской» Якова Гуменника. Гигантский металлический крот стал настоящим прорывом. По значимости это событие сравнивают с запуском реактивного самолёта.

Такие родные горные машины, значительно облегчающие труд, шахтёры склонны одушевлять. А стало быть, давать им имена и прозвища. ЛЮСЯ – это породопогрузочная машина, проходческий комбайн – БОБИК, очистной – не иначе как КОРМИЛЕЦ или ГОША. Научно-технические термины рабочие активно приспосабливают под свои подземные реалии и зачастую придумывают что-то новое, пока ещё не получившее широкое распространение в профессии.

[jwplayer mediaid=»127822″]

ДМИТРИЙ ЗЕЛЕНИН, горнорабочий очистного забоя шахты «Усковская»: «Послать в завальную комнату, ну да это уже моя придумка. У каждого есть такая маленькая комнатка, такой чуланчик, куда он складывает то, что не хочет вспоминать. Я работаю в таких условиях, что после отработки пласта за нами такое пространство, там со временем 100 % метана, и это остаётся уже навсегда. Лежал миллионы лет уголь, мы его пришли, забрали. И вот понятие «ПОСЛАТЬ В ЗАВАЛ», или в «ЗАВАЛЬНУЮ КОМНАТУ» уже сленговое. Те, кто на участке, уже знают, те, кто не с участка, они догадываются. Это уже пропало навсегда, кануло в забвение, в Лету, вечность, забудь. Ты не найдёшь это уже никогда, это невозможно достать».

А вот шахтёрский термин НА-ГОРА получил широкое распространение в обыденной жизни. Так мы говорим о хорошо и быстро сделанной работе. Но происхождение слова непонятно. Почему «гора», ведь имеется ввиду всего лишь подъем на поверхность земли. Ответ на вопрос находится в «Горном словаре», опубликованном ещё в 1841 году. Слово ГОРА у шахтёров обозначало рудник. «Он знает гору,» – так говорили о человеке, имеющем опыт горняцкой работы. А «идти в гору» значило «спускаться в рудник». Перекочевали в нашу лексику и другие шахтёрские выражения.

НАТАЛЬЯ ГОНЧАРОВА, филолог: «Есть 2 слова, которые знает практически любая женщина, живущая в Кузбассе. Это ТОРМОЗОК и ЗАБУТОВКА. Причём они также свидетельствуют о выразительности тех, кто их создал. ТОРМОЗОК – это обед, перекус, который берет с собою шахтёр на смену, чтобы притормозить, чтобы прерваться в рабочем процессе и пообедать. А ЗАБУТОВКА – ещё интереснее слово. Оно образовалось от слова БУТИТЬ, что означает заполнять пустоты. ЗАБУТОВКА для того, чтобы заполнить пустоты в желудке».

Специфика шахтерского труда очень влияет и на речь людей этой профессии. И, конечно, на формирование особого взгляда на окружающую действительность. Это под землёй их мир тесен и мрачен, а на поверхности полон позитива и радости. Шахтёры вовсе не фаталисты, они оптимисты, и этому стоит у них поучиться.

Добавим. Фильм Юлии Трифоновой «Шахтёрские истории» смотрите в это воскресенье, 30 августа в День шахтёра на канале «СТК 10», в 20:30.


Оставить комментарий